The results of the Croatian International Haiku Contest on theme GOURD
We received haiku by 72 authors from 26 countries. The Selector was Carole MacRury.
Na natječaj se odazvalo 72 pjesnika i pjesnikinja iz Australije, Belgije, Bosne i Hercegovine, Brazila, Bugarske, Crne Gore, Filipina, Francuske, Gane, Hrvatske,
Indije, Italije, Kanade, Nigerije, Njemačke, Novog Zelanda, Poljske, Rumunjske, Rusije, SAD-a, Singapura, Sjeverne Irske, Slovenije, Srbije, Švicarske i Velike Britanije.
Sudila je Carole MacRury.
FIRST PLACE/PRVO MJESTO
Ana Drobot, Romania
pumpkin field– polje buča –
unknown faces nepoznata lica
in the crowd u masi
SECOND PLACE/DRUGO MJESTO
Eduard ŢARA, Romania
towards dawn – pred svitanje
the full moon leads puni mjeseci predvodi
a row of pumpkins red buča
THIRD PLACE/TREĆE MJESTO
Carl Seguiban, Canada
family dinner— obiteljska večera –
the taste of a bitter gourd okus gorke buče
lingers nas povezuje
HIGHLY COMMENDED/VISOKE POHVALE:
Jan Benson, USA
pumpkin harvest berba buča
the old straw-man sve tanji je stari
thinning čovjek od slame
Cezar-Florin Ciobîcă, Romania
after Halloween– Noć vještica –
the pumpkins’ izdubljen izgled
hollow looks buča
Goran Gatalica, Croatia
pumpkin blossoms– cvjetovi bundeve –
our migrating silence tišina među nama
across the field putuje poljima
Jonathan Humphrey, Tennessee, USA
mining town– rudarski grad –
ants file mravi ispunjavaju
into pumpkin blossoms cvjetove buča
Lee Nash, France
standing in line u redu za
for winter soup zimsku juhu
a harvest of gourds berba buča
Vanessa Proctor, Australia
blazing sunset gorući zalaz
the farmer sings NessunDorma ratar pjeva Nessun Dorma
to his pumpkins svojim bučama
“Nessun dorma” (“None shall sleep”) is an aria from the final act of Giacomo Puccini‘s opera Turandot.
“Nitko neće spavati” je arija iz završnog čina opere Turandot, Giacoma Puccinia.
COMMENDED/POHVALJENI RADOVI:
Adjeji Agyei-Baah, Ghana
an old man starac
harvesting pumpkins ubire buče
the stiffness of his spine ukočenost njegove kičme
Elisa Allo, Italy/Switzerland
Filling the silence Ispunjavajući tišinu
pumpkin seeds crumble koštice buče drobe se
beneath my feet pod mojim stopalima
Marilyn Appl Walker, Georgia, USA
darkness. . . tama…
our smiley-faced pumpkin naša nasmiješena buča
lights the way osvjetljava put
Julie Bloss Kelsey, USA
a smell of wood smoke miris dima drva
combined with …