Rezultati 8. Natječaja za tanku na hrvatskom standardnom jeziku, 2021. The results of the 8th tanka contest, Ivanić-Grad, 2021
Udruga “Tri rijeke”, HPOI Ivanić-Grad
The Haiku Association “Three Rivers, Ivanić-Grad, Croatia
Rezultati 8. Natječaja za tanku na hrvatskom standardnom jeziku, 2021.
The results of the 8th tanka contest, Ivanić-Grad, 2021
Tema slobodna/Theme Free
Jednakovrijedne nagrade i pohvale unutar pojedinih kategorija navedene su bez posebnog redoslijeda. / Equivalent awards and commendations within individual categories are listed at random.
Sudila/Judged by Đurđa Vukelić Rožić
PRVA NAGRADA / FIRST PRIZE: Željko Funda, Varaždin
tišina silence
čestice prašine padaju dust particles falling
na timpane on the kettledrum
cvijeće je još dobro the flowers are still fresh
za današnji koncert for today’s concert
Translated by the author
DRUGE NAGRADE / SECOND PRIZES:
Tugomir Orak, Varaždin
malena šajka a little boat
prkosi valovima defies the waves
dok iza vesla behind the oar
ostaju brazde sjena remain the shadowy wake
razrezanog mjeseca of the sliced moon
Štefica Vanjek, Ivanić-Grad
Spori hod oca My father’s slow walk
razgrće lišće šumom scatters the leaves in the grove
jesen je stigla autumn has arrived
moj pogled s ljubavlju my gaze full of love
prati šušteće korake. follows his rustling steps.
Zlata Bogović, Varaždin
Utihnuli su Fearsome steps
plahi koraci u noći. of a roe deer and her fawn
Srna i lane calmed down
ispod grana tužne vrbe Under the boughs of a weeping willow
osluškujući zvukove noći. they eavesdrop on the night sounds.
TREĆE NAGRADE / THIRD PRIZES:
Vladimir Šuk, Oroslavje
večernji suton the twilight
najavljuje huk sove announced by the owl’s hooting
na kuli dvorca on the castle turret
vitezovi sanjaju the knights dreaming
naklonost dama of the ladies favours
Ljubica Šporčić, Sisak
Palme šume Rustling palm trees
u osunčanom plavetnilu in the blueness full of sunshine
pjeni se more. The foaming sea.
Moja čežnja poput vala My yearning just like the waves
razlita na stijenju. spilled over the rocks.
Nina Kovačić, Zagreb
utihlim gradom above a silent town
hitaju pahuljice – the snowflakes in a hurry –
sama na Badnjak alone on Christmas Eve
kiti plastični borić with her grandson’s drawings
crtežima unuka she adorns the spruce
Mihovila Čeperić Biljan, Rijeka
skupljena jedra assembled sails
zategnuti konopi tight ropes
ljuljaju misli rocking my thoughts
u mornarskome čvoru in a hitch knot
vlas sijede na mjesečini a grey hair in the moonlight
POHVALE / COMMENDED WORKS:
Evica Kraljić, Nova Gradiška
šetnja u dvoje a walk for two
rukom u ruci hand in hand
mladost our youth
i naše and
zlatne godine golden age
Vilma Knežević, Viškovo
pas na lancu a dog on a chain
dugodlaki bernandinac a long-haired St. Bernard
mokar do kože wet to the skin
dječak mu šalje a boy passing by sends
širok osmijeh a wide smile to him
Vladimir Ludvig, Dubravica
foto album – photo album –
na požutjelom papiru on yellowed paper
smješkom me gleda with a smile looks at me
moja nikad uživo never seen alive
viđena baka by me, grandmother
Josipa Braut, Viškovo
u crkvi in the church
dugu prediku an infant’s crying
plač djeteta stopped
zaustavio a long sermon
na radost svih to the joy of the parishioners
Jasna Popović Poje, Novska
Jedan po jedan One by one
nestaju prolaznici the passers-by disappear
u gustoj magli… in a dense fog …
Dragi Bože, pomozi Dear God, help me
sljedeća sam na redu! I’m the next in line!
Dragan J. Ristić, Srbija
pod žarkim suncem under a scorching sun
raduju se i djeca – joyful children too –
buča sve veća a pumpkin still grows
bojim se da će je I fear perhaps
možda netko ukrast somebody will steal it
Danijela Grbelja, Šibenik
kasni vlak… delayed train …
tvoje hladne usne your cold lips
na mom hladnom uhu on my cold ear
šapuću tople riječi whispering warm words
koje uspavljuju that put me to sleep
Mirta Abramović, Đakovo
Tupog pogleda With a blunt look
prosjak praznih ruku a beggar empty-handed
plavih od zime. blue from the cold.
Iz crkve nakon mise After the Mass mercy
nestaje milosrđe. disappears from the church.
Štefanija Ludvig, Dubravica
zvjezdani sjaj the glow of the stars
prekinut mijenom interrupted by the change
gustih oblaka of thick clouds
pred noćnu kišu before the night‘s rain
nakon sparine after a steamy day
Iskrene čestitke svim nagrađenim autoricama i autorima!
Zahvaljujemo vam na suradnji i želimo mnogo uspjeha u daljnjem radu.
Zbog nužnih epidemioloških mjera kojima se ograničavaju okupljanja i uvode druge nužne epidemiološke mjere i preporuke radi sprječavanja prijenosa bolesti COVID-19 putem okupljanja u zatvorenim prostorima, 8. Susreti hrvatskih haiđina, koje smo planirali održati 3.10.2021. godine u vrijeme “Bučijade”, neće se održati. Molimo haiđine za razumijevanje. Plakete ćemo svim nagrađenim pjesnicima i pjesnikinjama proslijediti putem elektronske pošte.
Za Udrugu “Tri rijeke”, HPOI, Ivanić-Grad
Stjepan Rožić, predsjednik