,

Rezultati 8. Natječaja za tanku na hrvatskom standardnom jeziku, 2021. The results of the 8th tanka contest, Ivanić-Grad, 2021

Udruga “Tri rijeke”, HPOI Ivanić-Grad
The Haiku Association “Three Rivers, Ivanić-Grad, Croatia

Rezultati 8. Natječaja za tanku na hrvatskom standardnom jeziku, 2021.
The results of the 8th tanka contest, Ivanić-Grad, 2021

Tema slobodna/Theme Free

Jednakovrijedne nagrade i pohvale unutar pojedinih kategorija navedene su bez posebnog redoslijeda. / Equivalent awards and commendations within individual categories are listed at random.

Sudila/Judged by Đurđa Vukelić Rožić

 

PRVA NAGRADA / FIRST PRIZE: Željko Funda, Varaždin

tišina                                                                            silence

čestice prašine padaju                                              dust particles falling

na timpane                                                                 on the kettledrum

cvijeće je još dobro                                                   the flowers are still fresh

za današnji koncert                                                  for today’s concert

                                                                                                            Translated by the author

 

DRUGE NAGRADE / SECOND PRIZES:

Tugomir Orak, Varaždin

malena šajka                                                           a little boat

prkosi valovima                                                      defies the waves

dok iza vesla                                                            behind the oar

ostaju brazde sjena                                               remain the shadowy wake

razrezanog mjeseca                                               of the sliced moon

 

Štefica Vanjek, Ivanić-Grad

Spori hod oca                                                         My father’s slow walk

razgrće lišće šumom                                             scatters the leaves in the grove

jesen je stigla                                                          autumn has arrived

moj pogled s ljubavlju                                          my gaze full of love

prati šušteće korake.                                            follows his rustling steps.

 

Zlata Bogović, Varaždin

Utihnuli su                                                               Fearsome steps

plahi koraci u noći.                                                 of a roe deer and her fawn

Srna i lane                                                                calmed down

ispod grana tužne vrbe                                         Under the boughs of a weeping willow

osluškujući zvukove noći.                                    they eavesdrop on the night sounds.

 

TREĆE NAGRADE / THIRD PRIZES:

 

Vladimir Šuk, Oroslavje

večernji suton                                                         the twilight

najavljuje huk sove                                                announced by the owl’s hooting

na kuli dvorca                                                        on the castle turret

vitezovi sanjaju                                                      the knights dreaming

naklonost dama                                                    of the ladies favours

 

Ljubica Šporčić, Sisak

Palme šume                                                           Rustling palm trees

u osunčanom plavetnilu                                      in the blueness full of sunshine

pjeni se more.                                                        The foaming sea.

Moja čežnja poput vala                                        My yearning just like the waves

razlita na stijenju.                                                 spilled over the rocks.

 

Nina Kovačić, Zagreb

utihlim gradom                                                         above a silent town

hitaju pahuljice                 –                                      the snowflakes in a hurry –

sama na Badnjak                                                      alone on Christmas Eve

kiti plastični borić                                                     with her grandson’s drawings

crtežima unuka                                                         she adorns the spruce

 

Mihovila Čeperić Biljan, Rijeka

skupljena jedra                                                             assembled sails

zategnuti konopi                                                          tight ropes

ljuljaju misli                                                                  rocking my thoughts

u mornarskome čvoru                                                in a hitch knot

vlas sijede na mjesečini                                              a grey hair in the moonlight

 

POHVALE / COMMENDED WORKS:

 

Evica Kraljić, Nova Gradiška

šetnja u dvoje                                                           a walk for two

rukom u ruci                                                             hand in hand

mladost                                                                      our youth

i naše                                                                          and

zlatne godine                                                            golden age

 

Vilma Knežević, Viškovo

pas na lancu                                                             a dog on a chain

dugodlaki bernandinac                                          a long-haired St. Bernard

mokar do kože                                                         wet to the skin

dječak mu šalje                                                        a boy passing by sends

širok osmijeh                                                           a wide smile to him

 

Vladimir Ludvig, Dubravica

foto album –                                                             photo album –

na požutjelom papiru                                             on yellowed paper

smješkom me gleda                                                with a smile looks at me

moja nikad uživo                                                    never seen alive

viđena baka                                                              by me, grandmother

 

Josipa Braut, Viškovo

u crkvi                                                                         in the church

dugu prediku                                                             an infant’s crying

plač djeteta                                                                stopped

zaustavio                                                                    a long sermon

na radost svih                                                           to the joy of the parishioners

 

Jasna Popović Poje, Novska

Jedan po jedan                                                           One by one

nestaju prolaznici                                                       the passers-by disappear

u gustoj magli…                                                           in a dense fog …

Dragi Bože, pomozi                                                    Dear God, help me

sljedeća sam na redu!                                                I’m the next in line!

 

Dragan J. Ristić, Srbija

pod žarkim suncem                                                   under a scorching sun

raduju se i djeca –                                                     joyful children too –

buča sve veća                                                             a pumpkin still grows

bojim se da će je                                                        I fear perhaps

možda netko ukrast                                                  somebody will steal it

 

Danijela Grbelja, Šibenik

kasni vlak…                                                               delayed train …

tvoje hladne usne                                                    your cold lips

na mom hladnom uhu                                           on my cold ear

šapuću tople riječi                                                  whispering warm words

koje uspavljuju                                                        that put me to sleep

 

Mirta Abramović, Đakovo

Tupog pogleda                                                        With a blunt look

prosjak praznih ruku                                            a beggar empty-handed

plavih od zime.                                                       blue from the cold.

Iz crkve nakon mise                                              After the Mass mercy

nestaje milosrđe.                                                   disappears from the church.

 

Štefanija Ludvig, Dubravica

zvjezdani sjaj                                                           the glow of the stars

prekinut mijenom                                                  interrupted by the change

gustih oblaka                                                           of thick clouds

pred noćnu kišu                                                     before the night‘s rain

nakon sparine                                                         after a steamy day

 

Iskrene čestitke svim nagrađenim autoricama i autorima!
Zahvaljujemo vam na suradnji i želimo mnogo uspjeha u daljnjem radu.

Zbog nužnih epidemioloških mjera kojima se ograničavaju okupljanja i uvode druge nužne epidemiološke mjere i preporuke radi sprječavanja prijenosa bolesti COVID-19 putem okupljanja u zatvorenim prostorima, 8. Susreti hrvatskih haiđina, koje smo planirali održati 3.10.2021. godine u vrijeme “Bučijade”, neće se održati. Molimo haiđine za razumijevanje. Plakete ćemo svim nagrađenim pjesnicima i pjesnikinjama proslijediti putem elektronske pošte.

 

Za Udrugu “Tri rijeke”, HPOI, Ivanić-Grad

Stjepan Rožić, predsjednik