REZULTATI NATJEČAJA ZA HAIKU NA HRVATSKOM STANDARDNOM JEZIKU

9. SUSRET HRVATSKIH HAIĐINA, IVANIĆ-GRAD, 2022.

REZULTATI NATJEČAJA ZA HAIKU NA HRVATSKOM STANDARDNOM JEZIKU
TEMA SLOBODNA

Sudio je Tomislav Marijan Bilosnić

PRVA NAGRADA:
Slavica Grgurić Pajnić, Delnice
Cvjetna livada ̶
haljina djevojčice
začas nestala

DRUGA NAGRADA:
Ljudmila Milena Mršić, Ivanić-Grad
jutarnji čaj –
u vrtu sjenica
ispija rosu

TREĆA NAGRADA:
Jelena Stanojčić, Zagreb
paukova mreža
nema moje majke
s heklom u krilu                 

POHVALJENI RADOVI:

Snežana Liber, Sračinec
u ljetnoj noći
na šarenoj prostirci
zvjezdano nebo

Gordana Vlašić, Oroslavje
razoren grad …
samo povjetarac
otvara prozore 

Nikola Đuretić, Zagreb
Jesenji prozor –
iz stare pegle rastu
maćuhice.

 …

REZULTATI NATJEČAJA ZA HAIKU NA ČAKAVSKOM NARJEČJU

9. SUSRET HRVATSKIH HAIĐINA, IVANIĆ-GRAD, 2022.

REZULTATI NATJEČAJA ZA HAIKU NA ČAKAVSKOM NARJEČJU
TEMA SLOBODNA

Sudio je Tomislav Marijan Bilosnić

PRVA NAGRADA:
Mihovila Čeperić-Biljan, Rijeka
špekule…
jamke mularije
pune rožic

DRUGA NAGRADA:
Ivan Gaćina, Zadar
zima na škoju…
kalom vijađaju
zvizde

TREĆA NAGRADA:
Franko Stipković, Zagreb
Kroz bjesak lampa,
iz črnog mraka noći,
urlik čagaja.

POHVALJENI RADOVI:

Aljoša Vuković, Šibenik
procesija –
svi gledaju u sveca
a ja u pašte 

Nina Lučev, Split
brod takaje
rojeni otok čeka kasil
zanji vijađ

Mihovila Čeperić-Biljan, Rijeka
vajik nasmijan
uz majkin šparhet ̶
packamin

 …

BUČIJADA

9. NATJEČAJ ZA NEOBJAVLJENE RADOVE

Udruga „Tri rijeke“ Haiku pjesnici Otoka Ivanića, Ivanić-Grad

Grad Ivanić-Grad

Turistička zajednica grada Ivanić-Grada i

  1. „Bučijada“ u Ivanić-Gradu

                                               

  1. NATJEČAJ ZA NEOBJAVLJENE RADOVE

                                         povodom Susreta hrvatskih haiđina, Ivanić-Grad, 2022.

Odrasli autori – slobodna tema – maksimalno 3 rada

  1. Haiku
  • na hrvatskom standardnom jeziku
  • na kajkavskom narječju
  • na čakavskom narječju
  1. Senrju na hrvatskom standardnom jeziku
  2. Tanka na hrvatskom standardnom jeziku

Učenici osnovnih škola

  1. Haiku – slobodna tema
    3 rada na hrvatskom standardnom jeziku
  2. Hajga – ilustrirani haiku, za učenike 1.-4. razreda
    1 rad – tema: BUČA
  3. Foto-hajga, za učenike 5.-8. razreda
    Slobodna tema, 1 rad

ROK: 30.6.2022.

Autori se mogu natjecati u više kategorija.

Radovi se šalju e-poštom: dvrozic@gmail.com   SUBJEKT: 9. NATJEČAJ IVANIĆ-GRAD

Hajge molimo slati poštom:

Udruga „Tri rijeke“, Kolodvorska 44, 10310 Ivanić-Grad

                                                                                                                      Predsjednik Udruge „Tri rijeke“                                                                                    

                                                                                                                                   Stjepan Rožić

U Ivanić-Gradu, 1.3.2022.…

REZULTATI MALOG IRISOVOG NATJEČAJA ZA HAIKU NA ENGLESKOM JEZIKU, 2021.

REZULTATI MALOG IRISOVOG NATJEČAJA ZA HAIKU NA ENGLESKOM JEZIKU, 2021.

Sudila je Debbie Strange, Kanada

Tema: KNJIGA I ČITANJE

Zahvaljujem Đ. V. Rožić na pozivu i pjesnikinjama i pjesnicima koji su mi povjerili svoje radove. Čestitam svim nagrađenim autorima. Bilo mi je zadovoljstvo pročitati sve prispjele haikue. Čak i ukoliko vaš rad nije odabran, ne znači da nije vrijedan. Prosuđivanje i ocjenjivanje je subjektivno, stoga molim ne obeshrabrite se. Svoje radove svakako pošaljite na neko drugo natjecanje. Možda će te biti slijedeći pobjednik!

Citat Virginie Woolf držim na umu i kada svoj rad šaljem na natječaj: „Što je zajedničko pohvali i slavi s poezijom?“

Mislim da mi književnici imamo ukorijenjenu ljubav za čitanje koja nas po svoj prilici prati od djetinjstva. Tko se ne sjeća radosti učenja čitanja i prvih knjiga, oduševljenja u pisanju prvih slova, ili veselja pri bilježenju prvih pjesama? Pismenost nam omogućava pristup svem znanju koje nam svijet nudi, i ne smijemo potratiti taj privilegij. Razumijemo da nam riječi donose snagu kojom možemo povrijediti ili liječiti, njima moramo rukovati pažljivo.

Natječaji raspisani na određenu temu predstavljaju jedinstvenu priliku piscima da se odvaže dalje od izravne interpretacije teme. Razmišljajući izvan okvira je važno, na taj način haiku se podiže od uobičajenog u izvanredno. Takvo natjecanje je žestoko jer su svi natjecatelji, da tako kažem, u istom sosu!

PRVA NAGRADA: Taylor Jo Kelly, Ujedinjeno Kraljevstvo

dark forest                                                                
a young girl lost                                                                       
in chapter two                                                       

mračna šuma
djevojčica izgubljena
u drugom poglavlju 

Ovaj haiku me privukao već u prvom čitanju. Filmski prirodna scena je postavljena prvim stihom, ili tako možemo pomisliti. Slijedeći stih izgleda kao pojačanje ideje o djevojčinu udesu. U finalnom stihu, doživljavamo ljupko iznenađenje i osjećaj radosti. Kako čudesno, izgubiti se u knjizi! Nagrađujem višestruku uporabu dvosmislenosti u ovoj haiku pjesmi. Čita li djevojka knjigu u stvarnoj šumi ili je to jednostavno tek kulisa poglavlja? Obrati su intrigantni i rijetko ih primjećujemo u haikuu. Za mene, vješta upotreba tehnike zumiranja podigla je ovu profinjeno uređenu pjesmu u „ono nešto.“

DRUGA NAGRADA: Alan Peat, Ujedinjeno Kraljevstvo

drifting snow                                         
burying her nose                                
in a new book                                       

leprša snijeg
nos je gurnula
u novu knjigu

Ovaj haiku me privlači stoga što ostavlja nešto i mašti čitatelja. Snježna scena i „nos u knjizi“ neodložno su mi dočarali prizor mog psa koji istražuje izazovne mirise zime. Sviđa mi se mali obrat u posljednjem stihu i sigurna sam da se svatko …

IRIS International No.7

IRIS International
Internetski časopis za haiku poeziju i srodne izričaje
Udruge „Tri rijeke“ HPOI, Ivanić-Grad
Web magazine for haiku and related genres of the
Haiku Association “Three Rivers“, Ivanić-Grad, Croatia
Izlazi jednom godišnje / Published once a year, Godište 7, svezak 7, 2021. /
Year 7th, No. 7, 2021
Izdavač: Udruga „Tri rijeke“ HPOI, Ivanić-Grad
Published by the Haiku Association „Three Rivers“, Ivanić-Grad, Croatia
Urednički savjet / Editorial advisors: Stjepan Rožić, Antun Mikleš, Jasminka
Predojević
Uredništvo / Editorial Board: Miroslav Vurdelja, Nina Kovačić, Dejan Pavlinović,
Mihovila Čeperić-Biljan, Goran Gatalica, Sanela Pliško
Glavna i odgovorna urednica / Editor-in-chief: Đurđa Vukelić Rožić
Lektura hrvatskoga teksta / Croatian sub-editing: Ružica Marušić-Vasilić
Korektura i lektura / Correctons: Ivana Cerinski
Lektura prijevoda na engleski jezik / English sub-editing: Elizabeth Harrison-Paj
Fotografija na naslovnici / Photo on the cover: Sanja Srbljinović-Čuček
Adresa uredništva / Editorial address: Kolodvorska 44, 10310 Ivanić-Grad
Tel./Phone: +385 (1) 2882 716, E-mail: dvrozic@gmail.com
Grafička priprema / Prepress: Antun Mikleš
ISSN 1849-8639

Cilj časopisa jest prezentirati haiku i japansku kulturu hrvatskom čitateljstvu, a hrvatske autore predstaviti u svijetu. Haiku se prevodi redakcijski, a ostali tekstovi po izboru. Časopis ne isplaćuje honorare za bilo kakav oblik suradnje. Rukopisi se ne vraćaju. Izlaženje Irisa potpomažu Grad Ivanić-Grad i Zagrebačka županija. Pogledi, mišljenja i stavovi izneseni ovdje u člancima, kolumnama i komentarima isključivo su autorovi i ne moraju nužno predstavljati stav Glavne i odgovorne urednice, Uredništva i/ili izdavača. Sva prava zadržavaju autori.

 …

HRVATSKA KROZ FOTO-HAJGU DOMAĆIH AUTORICA I AUTORA

HRVATSKA KROZ FOTO-HAJGU DOMAĆIH AUTORICA I AUTORA

The country of Croatia shown by Photo-haiga from Croatian authors.

Na stranicama Udruge „Tri rijeke“ tjedno predstavljamo Hrvatsku kroz hajgu hrvatskih autorica i autora. Molimo pošaljite 3 svoje neobjavljene foto-hajge, u boji, veličine 2000 pixela na duljoj strani fotografije na e-mail urednice: dvrozic@gmail.com

Na hajgi diskretno navedite autora (ili autore). Haiku na hajgu upišite na hrvatskom standardnom jeziku, u e-mail poruci možete navesti prijevod/prepjev svojih stihova na engleski jezik.

Također, u nekoliko rečenica opišite kako je došlo do stvaranja ove hajge.…

A LITTLE IRIS HAIKU CONTEST, CROATIA 2021

A LITTLE IRIS HAIKU CONTEST, CROATIA 2021

Deadline: January 31, 2022

Theme: BOOK AND READING

The Croatian Government declared the year 2021 the Year of Reading. Reading contributes to the growth of the society and in turn the society needs to enable adoption and development of reading habits. https://min-kulture.gov.hr/the-year-of-reading-in-croatia/20875

Send 3 unpublished haiku by e-mail, to the coordinator D.V.Rozic: dvrozicatgmaildotcom

Subject: LITTLE IRIS

The results will be published during March 2022. The authors will be informed about the results by e-mail and winners sent e-diplomas.

The results will be published in IRIS International No.7/2021 and https://tri-rijeke-haiku.hr/

Rezultati 8. Natječaja za HAJGU za učenike osnovnih škola, 2021. The results of the 8th HAIGA contest for Grammar school pupils in Croatian, Ivanić-Grad, 2021.

Udruga “Tri rijeke”, HPOI Ivanić-Grad
The Haiku Association “Three Rivers, Ivanić-Grad, Croatia

Rezultati 8. Natječaja za HAJGU za učenike osnovnih škola, 2021.
The results of the 8th HAIGA contest for Grammar school pupils in Croatian, Ivanić-Grad, 2021. 

Kategorija/Category: Niži razredi / grades 1-4

Tema buča/Theme the gourds

Sudila/Judged by dr. art Mirjana Drempetić Hanžić

PRVA NAGRADA / FIRST PRIZE: Fabian Kovačević, 3.r / 4rd grade

Kapetan broda                                                       The ship’s captain

Čudnu posadu ima                                                With a weird crew

List mu na glavi                                                      A leaf on his head

OŠ Jurja Barakovića, Ražanac; mentorica / tutor: Ana Zekanović

Dječji crtež je kompozicijski i koloristički čist i jasan, inovativan i kreativno dočaran u doživljaju buče kao ogromnog broda koji plovi vodenim prostranstvima. Prepun je sitnih detalja i stihovi su dojmljivi u personifikaciji buče kao kapetana tj. u ulozi samog broda.

This drawing is compositional and colouristically clear and clean, innovative and creatively conjuring up a pumpkin as a very large ship sailing over huge seas. It contains a number of details and the lines are impressive, a personification of a pumpkin as the captain, and at the same time the pumpkin is the ship itself.

DRUGA NAGRADA / SECOND PRIZE: Timo Šporer, 2.b. / grade 2B

Umorne bundeve                                                                    Tired pumpkins

Bacile se na polje                                                                    Flung themselves on to the field

Težak dodir tla                                                                        Heavily landing on the groun

OŠ Škurinje, Rijeka, Croatia; mentorica / tutor: Snježana Beletić

U ovoj hajgi, učenik drugog razreda osnovne škole koncentrirano prikazuje i riječima i crtežom velike, teške, zrele buče kao umorne, a i samome tlu ih je teško držati… Takav doživljaj mase lijepo je vizualiziran velikim narančastim kružnim oblicima u dinamičnoj kompoziciji i komplementarnom kontrastu.

In this haiga, a pupil of the grammar school’s second grade shows concentration both with words and his art, as he sees large, heavy, ripe gourds as tired, even the ground holds them with difficulties. Such an experience of matter is nicely visualised with large orange round forms in a dinamic composition with a complementary contrast.

TREĆA NAGRADA / THIRD PRIZE: Laura Banić, 3.a / grade 3A

Velika buča                                                                                A large pumpkin

U školskom vrtu                                                                       In the school garden

Dječji osmijeh                                                                           A child’s smile

OŠ Vežica, Rijeka, Croatia; mentorica / tutor: Miljenka Rumora

U kompoziciji hajge dominira monumentalni oblik velike buče u narančastoj boji, a uokolo su razbacani motivi dječjih figura u pokretu, leptira i cvijeća. Kompozicija

Rezultati 8. Natječaja za haiku na kajkavskom narječju, 2021. The results of the 8th haiku contest in kajkavian dialect, Ivanić-Grad, 2021.

Udruga “Tri rijeke”, HPOI Ivanić-Grad
The Haiku Association “Three Rivers, Ivanić-Grad, Croatia

Rezultati 8. Natječaja za haiku na kajkavskom narječju, 2021.
The results of the 8th haiku contest in kajkavian dialect, Ivanić-Grad, 2021.

Tema slobodna/Theme Free

Jednakovrijedne nagrade i pohvale unutar pojedinih kategorija navedene su bez posebnog redoslijeda. / Equivalent awards and commendations within individual categories are listed at random.

Sudio je Stjepan Rožić / Judged by Stjepan Rožić

PRVA NAGRADA / FIRST PRIZE: Tugomir Orak, Varaždin

dedek fejfa pipu                                   starac pali lulu                                     old man lights his pipe

f oblaku dima                                       u oblaku dima                                      the moon disappears

nestaje mesec                                      nestaje mjesec                                     in a cloud of smoke

DRUGE NAGRADE / SECOND PRIZES:

Silva Trstenjak, Štrigova

nuvi voziček…                                        novi voz sijena…                                  another wagon of hay …

notisek na drugom                               zadebljanje kože na drugom             a new callus on

dejli šake                                                dijelu šake                                             another part of a hand

Željko Funda, Varaždin

ravnica                                                      ravnica                                                  big plain

sončanice pridržavleju                           suncokreti pridržavaju                       sunflowers holding up

plavo nebo                                               plavo nebo                                            the sky

                                                                                                                                  Translated by the author

TREĆE NAGRADE / THIRD PRIZES:

Grozdana Drašković, Hum na Sutli

cvetje bezgovine                                   cvjetovi bazge                                       elderberry flowers

opšilo vu belo                                        obrubili u bijelo                                     edged a green grove

zelenu hostu                                          zelenu šumu                                          in white

Ana Lukina, Donja Stubica

zdej trubi                                                  opet trubi                                              postman on a scooter

pud oknem stare puce                           pod prozorom stare cure                   trumpeting under the window

poštar z računi                                        poštar s računima                               of a spinster again

Zlata Bogović, Varaždin

Špancierfest –                                         Špancirfest ̶                                            Promenade ̶

z suzom v oku šnajderica                      suznih očiju krojačica                           with teary eyes a simstress

gledi svoje kikle                                       gleda svoje haljine                                 watching her dresses

Monika Horvat, Domašinec

Štrocina vulica –                                     Štrosmajerova ulica –                      Strossmayer street –

brgulice v letu cverkuču                         laste u letu cvrkuću                           house martins fly and chirp

nad cikom kafiča                                    nak cikom kafića                                above the bar’s hurly-burly

*Ulica Josipa Jurja Strossmayera (1815-1905) u Čakovcu.

POHVALE / COMMENDED:

 

Gordana Horvat, Zagreb ̶ Odra

Okrenul se dvaput.                               Dva se puta okrenuo                          He turned twice.

Videl je da dežđ curi.                           Uvidio je da kiši                                   It rains and he returned

Vrnul se po kišobran.                          i vratio se po kišobran.                       to pick up his sumbrella.

                                   

Goran Gatalica, Zagreb

pred večernicu                                       pred večernju misu                            before evening Mass

zimski veter se gnezdi                         zimski vjetar gnijezdi se                     the winter wind nests

v naše strehe …